Le Mexique remonté contre Emilia Perez dont une parodie est devenue virale

Au Mexique, le film Emilia Perez, la comédie musicale de Jacques Audiard, fait scandale. Il est largement décrié, incendié par les critiques, et considéré comme insultant.

Article rédigé par franceinfo - Gwendolina Duval
Radio France
Publié Mis à jour
Temps de lecture : 3min
Karla Sofia Gascon et Zoe Saldana dans "Emilia Pérez" de Jacques Audiard. (SHANNA BESSON / PAGE 114 / WHY NOT PRODUCTIONS / PATHÉ FILMS / FRANCE 2 CINÉMA)
Karla Sofia Gascon et Zoe Saldana dans "Emilia Pérez" de Jacques Audiard. (SHANNA BESSON / PAGE 114 / WHY NOT PRODUCTIONS / PATHÉ FILMS / FRANCE 2 CINÉMA)

Alors qu'Emilia Perez est un succès en France, 12 nominations aux César, multirécompensé a Cannes et au Golden Globes, nominé 13 fois aux Oscars, notamment pour le meilleur film et le meilleur scénario, au Mexique il fait scandale.

Cette comédie musicale raconte la transformation d’un chef de cartel mexicain. Manitas demande l’aide de Rita, une talentueuse avocate pour changer de vie et de sexe. Devenue Emilia Perez, repentie, il met sa fortune et ses efforts au service des familles des victimes de disparitions forcées. La plus grosse partie du film a lieu au Mexique dans une ambiance de narcotrafic et de violence.

À Mexico, le film ne rencontre pas le même succès que dans le reste du monde. À tel point que les salles de cinéma de la capitale sont très souvent vides.

Un film très critiqué

En grande majorité, les critiques mexicaines ont descendu Emilia Perez. Beaucoup parlent des failles du scénario, pire, d’un manque de respect envers les Mexicains. Le film joue librement avec les clichés du Mexique, comme dans la scène d’ouverture.

Selon cette critique de la télé mexicaine, le réalisateur manque de légitimité. "Jacques Audiard, le réalisateur, ne connaissait pas la culture mexicaine, il ne savait pas grand-chose du Mexique."

Au-delà des approximations et des maladresses liées au regard international, voire de touriste de la part du réalisateur, le Mexique est piqué par l’usage de ses tragédies contemporaines pour faire le décor d’un divertissement musical. Le personnage principal, ancien criminel, devient sans aucune vraisemblance une icône de ses propres victimes.

"Au Mexique, il y a des gens qui survivent et luttent encore tous les jours pour retrouver leurs proches. Donc tu ne peux pas le traiter tant à la légère. Je suis d’accord que ce n’est ni un documentaire, ni un film basé sur des frais réels, mais la question est-ce que la fiction donne le droit de traiter un sujet comme tu l’imagines ?", questionne ce critique de télé. "Je pense que non. Nous vivons au Mexique dans un contexte très violent et on ne peut pas romancer à ce point", répond une critique de télévision.

De nombreuses réactions et une parodie

Comme ces passionnés de cinéma sur les réseaux, beaucoup se moquent d’Emilia Perez à propos d’un détail très remarqué au Mexique : aucune des actrices principales n’est mexicaine.

"Non, mais ils l’ont traduit avec Google ou quoi ?" Certaines tournures de dialogues sont étranges et surtout les accents agressent les oreilles des Mexicains. Le phrasé de Zoé Saldaña est très marqué dominicain et l’accent texan de Selena Gomez est à trancher au couteau.

Même si pour certaines choses, les Mexicains sont sensibles, ils ont aussi le sens de la dérision. Depuis quelques jours, une parodie d’Emilia Perez, est devenue virale. Faite au Mexique, par des Mexicains, la vidéo amateur se moque de la France et des clichés.

Lancez la conversation

Connectez-vous à votre compte franceinfo pour commenter.